The old man ’ s palsied eagerness was pitiful . Sitting down in the sand as quickly as his stiff limbs would let him , he poked a large rock - mussel from out of the coals . The heat had forced its shells apart , and the meat , salmon - colored , was thoroughly cooked . Between thumb and forefinger , in trembling haste , he caught the morsel and carried it to his mouth . But it was too hot , and the next moment was violently ejected . The old man spluttered with the pain , and tears ran out of his eyes and down his cheeks .
Параличное рвение старика было жалким. Сев на песок так быстро, как только позволяли его затекшие конечности, он вытащил из углей большую каменную мидию. От жары его панцири разошлись, и мясо цвета лосося было полностью приготовлено. Большим и указательным пальцами он с дрожащей поспешностью поймал кусок и поднес его ко рту. Но было слишком жарко, и в следующий момент меня резко выбросило. Старик захлебнулся от боли, и слезы потекли из его глаз по щекам.