Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Костёр / Bonfire B1

And all the time the dog ran with him , at his heels . When he fell down a second time , it curled its tail over its forefeet and sat in front of him facing him curiously eager and intent . The warmth and security of the animal angered him , and he cursed it till it flattened down its ears appeasingly . This time the shivering came more quickly upon the man . He was losing in his battle with the frost . It was creeping into his body from all sides . The thought of it drove him on , but he ran no more than a hundred feet , when he staggered and pitched headlong . It was his last panic . When he had recovered his breath and control , he sat up and entertained in his mind the conception of meeting death with dignity . However , the conception did not come to him in such terms . His idea of it was that he had been making a fool of himself , running around like a chicken with its head cut off -- such was the simile that occurred to him .

И все время собака бежала за ним, по пятам. Когда он упал во второй раз, он свернул хвост над передними лапами и сел перед ним, глядя на него с каким-то странным нетерпением и намерением. Теплота и безопасность животного разозлили его, и он проклинал его до тех пор, пока оно умиротворяюще не прижало уши. На этот раз дрожь охватила мужчину быстрее. Он проигрывал в битве с морозом. Оно проникало в его тело со всех сторон. Мысль об этом подтолкнула его, но он пробежал не более ста футов, когда пошатнулся и покатился вниз головой. Это была его последняя паника. Когда он восстановил дыхание и взял себя в руки, он сел и размышлял о том, чтобы встретить смерть с достоинством. Однако идея пришла к нему не в таком виде. По его мнению, он выставил себя дураком, бегая, как цыпленок с отрезанной головой, — такое сравнение пришло ему в голову.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому