A certain fear of death , dull and oppressive , came to him . This fear quickly became poignant as he realized that it was no longer a mere matter of freezing his fingers and toes , or of losing his hands and feet , but that it was a matter of life and death with the chances against him . This threw him into a panic , and he turned and ran up the creek-bed along the old , dim trail . The dog joined in behind and kept up with him . He ran blindly , without intention , in fear such as he had never known in his life . Slowly , as he ploughed and floundered through the snow , he began to see things again -- the banks of the creek , the old timber-jams , the leafless aspens , and the sky . The running made him feel better .
Его охватил некий страх смерти, тупой и гнетущий. Этот страх быстро стал острым, когда он понял, что это уже не просто вопрос обморожения его пальцев рук и ног или потери рук и ног, а вопрос жизни и смерти, и все шансы против него. Это повергло его в панику, он повернулся и побежал вверх по руслу ручья по старой, тусклой тропе. Собака присоединилась сзади и не отставала от него. Он бежал вслепую, без намерения, в страхе, какого он никогда в жизни не знал. Медленно, пахая и барахтаясь в снегу, он снова начал видеть вещи — берега ручья, старые завалы, голые осины и небо. Бег помог ему почувствовать себя лучше.