Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Костёр / Bonfire B1

But before he could cut the strings , it happened . It was his own fault or , rather , his mistake . He should not have built the fire under the spruce tree . He should have built it in the open . But it had been easier to pull the twigs from the brush and drop them directly on the fire . Now the tree under which he had done this carried a weight of snow on its boughs . No wind had blown for weeks , and each bough was fully freighted . Each time he had pulled a twig he had communicated a slight agitation to the tree -- an imperceptible agitation , so far as he was concerned , but an agitation sufficient to bring about the disaster .

Но прежде чем он успел перерезать веревочки, это произошло. Это была его собственная вина или, скорее, его ошибка. Ему не следовало разводить костер под елью. Ему следовало построить его под открытым небом. Но было проще выдернуть ветки из куста и бросить их прямо в огонь. А дерево, под которым он это сделал, несло на своих ветвях тяжесть снега. Ветер не дул уже несколько недель, и каждая ветка была полностью нагружена. Каждый раз, когда он дергал ветку, он сообщал дереву легкое волнение — волнение, незаметное для него, но достаточное, чтобы вызвать катастрофу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому