All of which counted for little . There was the fire , snapping and crackling and promising life with every dancing flame . He started to untie his moccasins . They were coated with ice ; the thick German socks were like sheaths of iron half-way to the knees ; and the mocassin strings were like rods of steel all twisted and knotted as by some conflagration . For a moment he tugged with his numbed fingers , then , realizing the folly of it , he drew his sheath-knife .
Все это мало что значило. Там был огонь, потрескивавший и потрескивавший, обещая жизнь каждым танцующим пламенем. Он начал развязывать мокасины. Они были покрыты льдом; толстые немецкие носки до середины колен были похожи на железные ножны; а веревки мокасинов походили на стальные стержни, все скручены и завязаны, словно в каком-то пожаре. На мгновение он потянул его онемевшими пальцами, затем, осознав глупость этого, вытащил нож из ножен.