At half-past twelve , to the minute , he arrived at the forks of the creek . He was pleased at the speed he had made . If he kept it up , he would certainly be with the boys by six . He unbuttoned his jacket and shirt and drew forth his lunch . The action consumed no more than a quarter of a minute , yet in that brief moment the numbness laid hold of the exposed fingers . He did not put the mitten on , but , instead , struck the fingers a dozen sharp smashes against his leg . Then he sat down on a snow-covered log to eat . The sting that followed upon the striking of his fingers against his leg ceased so quickly that he was startled , he had had no chance to take a bite of biscuit . He struck the fingers repeatedly and returned them to the mitten , baring the other hand for the purpose of eating . He tried to take a mouthful , but the ice-muzzle prevented . He had forgotten to build a fire and thaw out . He chuckled at his foolishness , and as he chuckled he noted the numbness creeping into the exposed fingers . Also , he noted that the stinging which had first come to his toes when he sat down was already passing away . He wondered whether the toes were warm or numbed . He moved them inside the moccasins and decided that they were numbed .
В половине двенадцатого с точностью до минуты он достиг развилка ручья. Он был доволен достигнутой скоростью. Если он продолжит в том же духе, то к шести часам наверняка будет с мальчиками. Он расстегнул пиджак и рубашку и достал обед. Действие заняло не более четверти минуты, но в этот краткий миг онемение охватило обнаженные пальцы. Рукавицу он не надел, а вместо этого нанес пальцам дюжину резких ударов по ноге. Затем он сел на заснеженное бревно, чтобы поесть. Жжение, последовавшее за ударом его пальцев по ноге, прекратилось так быстро, что он вздрогнул: у него не было возможности откусить кусок бисквита. Он несколько раз ударил по пальцам и вернул их в рукавицу, обнажив другую руку, чтобы поесть. Он попытался сделать глоток, но помешала ледяная морда. Он забыл развести костер и оттаять. Он усмехнулся своей глупости и, усмехнувшись, заметил, как онемение проникло в обнаженные пальцы. Кроме того, он отметил, что жжение, которое впервые появилось в пальцах ног, когда он сел, уже прошло. Он задавался вопросом, были ли пальцы ног теплыми или онемевшими. Он поместил их в мокасины и решил, что они онемели.