Джек Лондон

Отрывок из произведения:
Костёр / Bonfire B1

But all this -- the mysterious , far-reaching hairline trail , the absence of sun from the sky , the tremendous cold , and the strangeness and weirdness of it all -- made no impression on the man . It was not because he was long used to it . He was a new-comer in the land , a chechaquo , and this was his first winter . The trouble with him was that he was without imagination . He was quick and alert in the things of life , but only in the things , and not in the significances . Fifty degrees below zero meant eighty odd degrees of frost . Such fact impressed him as being cold and uncomfortable , and that was all . It did not lead him to meditate upon his frailty as a creature of temperature , and upon man 's frailty in general , able only to live within certain narrow limits of heat and cold ; and from there on it did not lead him to the conjectural field of immortality and man 's place in the universe . Fifty degrees below zero stood for a bite of frost that hurt and that must be guarded against by the use of mittens , ear-flaps , warm moccasins , and thick socks . Fifty degrees below zero was to him just precisely fifty degrees below zero . That there should be anything more to it than that was a thought that never entered his head .

Но все это — загадочный, далеко идущий волосяной след, отсутствие солнца на небе, страшный холод и вся странность и странность всего этого — не произвело на человека никакого впечатления. И не потому, что он давно к этому привык. Он был новичком в этой стране, чечако, и это была его первая зима. Проблема с ним заключалась в том, что у него не было воображения. Он был быстр и внимателен в жизненных вещах, но только в вещах, а не в значениях. Пятьдесят градусов ниже нуля означали восемьдесят с лишним градусов мороза. Этот факт произвел на него впечатление холода и неловкости, вот и все. Это не заставило его задуматься о своей слабости как существа, подверженного температуре, и о слабости человека вообще, способного жить только в определенных узких пределах жары и холода; и далее это не привело его к предположительной области бессмертия и места человека во вселенной. Пятьдесят градусов ниже нуля означали сильный мороз, от которого нужно защищаться варежками, ушами, теплыми мокасинами и толстыми носками. Пятьдесят градусов ниже нуля для него было ровно пятьдесят градусов ниже нуля. Мысль о том, что в этом должно быть что-то большее, никогда не приходила ему в голову.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому