’ Don ’ t touch it . ’ Dallas studied the limp form of his shipmate . Experimentally , he waved a hand at the thing attached to Kane ’ s face . It didn ’ t budge . Bracing himself , ready to jerk back and run , he reached toward it . His hand moved close to the base , then toward the eye bulge on its back . The beast took no notice of him , exhibited no sign of life except a slow pulsing .
— Не трогай это. — Даллас изучал безвольное тело своего товарища по кораблю. В качестве эксперимента он махнул рукой на штуку, прикрепленную к лицу Кейна. Оно не сдвинулось с места. Собравшись с духом, готовый дернуться назад и бежать, он потянулся к нему. Его рука двинулась близко к основанию, затем к выпуклости на спине. Зверь не обращал на него внимания, не подавал никаких признаков жизни, кроме медленной пульсации.