My Fanny , indeed , at this very time , I have the satisfaction of knowing , must have been happy in spite of everything . She must have been a happy creature in spite of all that she felt , or thought she felt , for the distress of those around her . She had sources of delight that must force their way . She was returned to Mansfield Park , she was useful , she was beloved ; she was safe from Mr . Crawford ; and when Sir Thomas came back she had every proof that could be given in his then melancholy state of spirits , of his perfect approbation and increased regard ; and happy as all this must make her , she would still have been happy without any of it , for Edmund was no longer the dupe of Miss Crawford .
Моя Фанни, действительно, в это самое время, я имею удовлетворение знать, должна была быть счастлива, несмотря ни на что. Должно быть, она была счастливым существом, несмотря на все, что она чувствовала или думала, что чувствует, из-за страданий окружающих. У нее были источники радости, которые должны были проложить себе путь. Ее вернули в Мэнсфилд-парк, она была полезна, ее любили; она была в безопасности от мистера Кроуфорда; и когда сэр Томас вернулся, у нее были все возможные доказательства его тогдашнего меланхолического настроения, его полного одобрения и возросшего уважения; и как бы все это ни делало ее счастливой, она все равно была бы счастлива и без всего этого, потому что Эдмунд больше не был обманутой мисс Кроуфорд.