“ Five - and - twenty minutes . Well , she went on to say that what remained now to be done was to bring about a marriage between them . She spoke of it , Fanny , with a steadier voice than I can . ” He was obliged to pause more than once as he continued . “ ’ We must persuade Henry to marry her , ’ said she ; ’ and what with honour , and the certainty of having shut himself out for ever from Fanny , I do not despair of it . Fanny he must give up . I do not think that even he could now hope to succeed with one of her stamp , and therefore I hope we may find no insuperable difficulty .
«Двадцать пять минут. Ну, далее она сказала, что теперь осталось сделать так, чтобы они заключили брак. Она говорила об этом, Фанни, более твердым голосом, чем я. Ему приходилось не раз останавливаться, пока он продолжал. «Мы должны убедить Генри жениться на ней, — сказала она; - И что касается чести и уверенности в том, что он навсегда отгородится от Фанни, я не отчаиваюсь в этом. Фанни, он должен сдаться. Я не думаю, что даже он мог бы теперь надеяться на успех с ее печатью, и поэтому я надеюсь, что мы не столкнемся с непреодолимыми трудностями.