Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Мэнсфилд Парк / Mansfield Park B2

She was mistaken , however , in supposing that Edmund gave his father no present pain . It was of a much less poignant nature than what the others excited ; but Sir Thomas was considering his happiness as very deeply involved in the offence of his sister and friend ; cut off by it , as he must be , from the woman whom he had been pursuing with undoubted attachment and strong probability of success ; and who , in everything but this despicable brother , would have been so eligible a connexion . He was aware of what Edmund must be suffering on his own behalf , in addition to all the rest , when they were in town : he had seen or conjectured his feelings ; and , having reason to think that one interview with Miss Crawford had taken place , from which Edmund derived only increased distress , had been as anxious on that account as on others to get him out of town , and had engaged him in taking Fanny home to her aunt , with a view to his relief and benefit , no less than theirs . Fanny was not in the secret of her uncle ’ s feelings , Sir Thomas not in the secret of Miss Crawford ’ s character . Had he been privy to her conversation with his son , he would not have wished her to belong to him , though her twenty thousand pounds had been forty .

Однако она ошиблась, полагая, что Эдмунд не причинял отцу никакой боли. Это было гораздо менее остро, чем то, что волновало остальных; но сэр Томас считал, что его счастье глубоко связано с обидой, нанесенной его сестре и другу; отрезанный этим, как и должно быть, от женщины, которую он преследовал с несомненной привязанностью и большой вероятностью успеха; и который во всем, кроме этого презренного брата, мог бы оказаться столь подходящим партнером. Он сознавал, что Эдмунд должен был страдать из-за себя, помимо всего остального, когда они были в городе: он видел или догадывался о его чувствах; и, имея основания полагать, что одно свидание с мисс Кроуфорд состоялось, от которого Эдмунд испытал лишь еще большее беспокойство, по этому поводу, как и по другим причинам, он так же беспокоился о том, чтобы вывезти его из города, и нанял его отвезти Фанни домой, чтобы ее тетя, с целью принести ему облегчение и выгоду, не меньшую, чем им. Фанни не знала тайны чувств своего дяди, а сэр Томас не знал тайны характера мисс Кроуфорд. Если бы он был причастен к ее разговору с сыном, он бы не хотел, чтобы она принадлежала ему, хотя ее двадцать тысяч фунтов были сороками.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому