Rushworth had been gone at this time to Bath , to pass a few days with his mother , and bring her back to town , and Maria was with these friends without any restraint , without even Julia ; for Julia had removed from Wimpole Street two or three weeks before , on a visit to some relations of Sir Thomas ; a removal which her father and mother were now disposed to attribute to some view of convenience on Mr . Yates ’ s account . Very soon after the Rushworths ’ return to Wimpole Street , Sir Thomas had received a letter from an old and most particular friend in London , who hearing and witnessing a good deal to alarm him in that quarter , wrote to recommend Sir Thomas ’ s coming to London himself , and using his influence with his daughter to put an end to the intimacy which was already exposing her to unpleasant remarks , and evidently making Mr . Rushworth uneasy .
Рашуорт в это время уехал в Бат, чтобы провести несколько дней со своей матерью и привезти ее обратно в город, а Мария была с друзьями без каких-либо ограничений, даже без Джулии; ведь Джулия уехала с Уимпол-стрит две или три недели назад, навестив родственников сэра Томаса; удаление, которое ее отец и мать теперь были склонны приписать некоторым соображениям удобства со стороны мистера Йейтса. Вскоре после возвращения Рашвортов на Уимпол-стрит сэр Томас получил письмо от старого и самого преданного друга из Лондона, который, услышав и увидев многое, встревожившее его в этом квартале, написал письмо, в котором рекомендовал сэру Томасу самому приехать в Лондон. и использовал свое влияние на дочь, чтобы положить конец близости, которая уже подвергала ее неприятным замечаниям и, очевидно, беспокоила мистера Рашворта.