Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Мэнсфилд Парк / Mansfield Park B2

She sat in a blaze of oppressive heat , in a cloud of moving dust , and her eyes could only wander from the walls , marked by her father ’ s head , to the table cut and notched by her brothers , where stood the tea - board never thoroughly cleaned , the cups and saucers wiped in streaks , the milk a mixture of motes floating in thin blue , and the bread and butter growing every minute more greasy than even Rebecca ’ s hands had first produced it . Her father read his newspaper , and her mother lamented over the ragged carpet as usual , while the tea was in preparation , and wished Rebecca would mend it ; and Fanny was first roused by his calling out to her , after humphing and considering over a particular paragraph : “ What ’ s the name of your great cousins in town , Fan ? ”

Она сидела в палящем гнетущем зное, в облаке движущейся пыли, и взгляд ее мог только блуждать от стен, отмеченных головой ее отца, к столу, вырезанному и зазубренному ее братьями, где стояла чайная доска, никогда не тщательно вымытые, чашки и блюдца вытерты полосками, молоко превратилось в смесь пылинок, плавающих тонкими голубыми пятнами, а хлеб с маслом с каждой минутой становился все более жирным, чем даже руки Ребекки впервые произвели его. Ее отец читал газету, а мать, как обычно, оплакивала рваный ковер, пока готовился чай, и желала, чтобы Ребекка его починила; и Фанни сначала проснулась, когда он окликнул ее, после того как он хмыкнул и обдумал конкретный абзац: «Как зовут твоих двоюродных кузенов в городе, Фан?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому