Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Мэнсфилд Парк / Mansfield Park B2

I dare say I was not reasonable in carrying with me hopes of an intercourse at all like that of Mansfield . It was her manner , however , rather than any unfrequency of meeting . Had she been different when I did see her , I should have made no complaint , but from the very first she was altered : my first reception was so unlike what I had hoped , that I had almost resolved on leaving London again directly . I need not particularise . You know the weak side of her character , and may imagine the sentiments and expressions which were torturing me . She was in high spirits , and surrounded by those who were giving all the support of their own bad sense to her too lively mind . I do not like Mrs . Fraser . She is a cold - hearted , vain woman , who has married entirely from convenience , and though evidently unhappy in her marriage , places her disappointment not to faults of judgment , or temper , or disproportion of age , but to her being , after all , less affluent than many of her acquaintance , especially than her sister , Lady Stornaway , and is the determined supporter of everything mercenary and ambitious , provided it be only mercenary and ambitious enough . I look upon her intimacy with those two sisters as the greatest misfortune of her life and mine . They have been leading her astray for years . Could she be detached from them ! — and sometimes I do not despair of it , for the affection appears to me principally on their side . They are very fond of her ; but I am sure she does not love them as she loves you .

Осмелюсь сказать, что я был неразумен, питая надежды на общение, подобное Мэнсфилдскому. Однако это была ее манера, а не редкость встреч. Если бы она была другой, когда я ее увидел, я бы не стал жаловаться, но с самого начала она изменилась: мой первый прием был настолько не похож на то, на что я надеялся, что я почти решил снова немедленно покинуть Лондон. Мне не нужно уточнять. Вы знаете слабую сторону ее характера и можете представить себе чувства и выражения, которые меня мучили. Она была в приподнятом настроении и окружена теми, кто всей своей дурностью поддерживал ее слишком живой ум. Мне не нравится миссис Фрейзер. Это бессердечная и тщеславная женщина, вышедшая замуж исключительно по расчету и, хотя она явно несчастна в браке, но объясняет свое разочарование не недостатками суждений, нрава или непропорциональностью возраста, а тем, что она, в конце концов, менее богата, чем многие ее знакомые, особенно ее сестра, леди Сторнуэй, и является решительным сторонником всего корыстного и амбициозного, при условии, что оно будет достаточно корыстным и амбициозным. Я считаю ее близость с этими двумя сестрами величайшим несчастьем в ее и моей жизни. Они годами сбивали ее с пути. Могла ли она оторваться от них! — и иногда я не отчаиваюсь в этом, потому что привязанность кажется мне главным образом на их стороне. Они ее очень любят; но я уверен, что она не любит их так, как любит тебя.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому