Fanny had indeed nothing to convey from aunt Norris , but a message to say she hoped that her god - daughter was a good girl , and learnt her book . There had been at one moment a slight murmur in the drawing - room at Mansfield Park about sending her a prayer - book ; but no second sound had been heard of such a purpose . Mrs . Norris , however , had gone home and taken down two old prayer - books of her husband with that idea ; but , upon examination , the ardour of generosity went off . One was found to have too small a print for a child ’ s eyes , and the other to be too cumbersome for her to carry about .
Фанни действительно нечего было передать от тети Норрис, кроме сообщения о том, что она надеется, что ее крестница будет хорошей девочкой и выучит свою книгу. В какой-то момент в гостиной Мэнсфилд-парка послышался легкий ропот о том, чтобы послать ей молитвенник; но о такой цели не было слышно ни звука. Однако миссис Норрис с этой мыслью пошла домой и взяла с собой два старых молитвенника своего мужа; но при осмотре пыл щедрости угас. Отпечаток одного оказался слишком мелким для глаз ребенка, а другой оказался слишком громоздким, чтобы ее можно было носить с собой.