Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Мэнсфилд Парк / Mansfield Park B2

The next opening of the door brought something more welcome : it was for the tea - things , which she had begun almost to despair of seeing that evening . Susan and an attendant girl , whose inferior appearance informed Fanny , to her great surprise , that she had previously seen the upper servant , brought in everything necessary for the meal ; Susan looking , as she put the kettle on the fire and glanced at her sister , as if divided between the agreeable triumph of shewing her activity and usefulness , and the dread of being thought to demean herself by such an office . “ She had been into the kitchen , ” she said , “ to hurry Sally and help make the toast , and spread the bread and butter , or she did not know when they should have got tea , and she was sure her sister must want something after her journey . ”

Следующее открытие двери принесло нечто более приятное: это были чайные принадлежности, которые она уже почти отчаялась увидеть в тот вечер. Сьюзан и служанка, чей низший вид сообщил Фанни, к ее великому удивлению, что она раньше видела старшую служанку, принесли все необходимое для еды; Сьюзен смотрела, ставя чайник на огонь и взглянув на сестру, словно разделенная между приятным триумфом, продемонстрированным ее активностью и полезностью, и страхом, что ее подумают унизительной из-за такой должности. «Она была на кухне, — сказала она, — чтобы поторопить Салли, помочь приготовить тост и намазать хлеб с маслом, или она не знала, когда им следует пить чай, и она была уверена, что ее сестра, должно быть, чего-то хочет. после ее путешествия».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому