Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Мэнсфилд Парк / Mansfield Park B2

She had heard repeatedly from his sister within the three weeks which had passed since their leaving Mansfield , and in each letter there had been a few lines from himself , warm and determined like his speeches . It was a correspondence which Fanny found quite as unpleasant as she had feared . Miss Crawford ’ s style of writing , lively and affectionate , was itself an evil , independent of what she was thus forced into reading from the brother ’ s pen , for Edmund would never rest till she had read the chief of the letter to him ; and then she had to listen to his admiration of her language , and the warmth of her attachments . There had , in fact , been so much of message , of allusion , of recollection , so much of Mansfield in every letter , that Fanny could not but suppose it meant for him to hear ; and to find herself forced into a purpose of that kind , compelled into a correspondence which was bringing her the addresses of the man she did not love , and obliging her to administer to the adverse passion of the man she did , was cruelly mortifying . Here , too , her present removal promised advantage . When no longer under the same roof with Edmund , she trusted that Miss Crawford would have no motive for writing strong enough to overcome the trouble , and that at Portsmouth their correspondence would dwindle into nothing .

За три недели, прошедшие после их отъезда из Мэнсфилда, она неоднократно получала известия от его сестры, и в каждом письме было несколько строк от него самого, теплых и решительных, как и его речи. Эта переписка показалась Фанни столь же неприятной, как она и опасалась. Стиль письма мисс Кроуфорд, живой и нежный, сам по себе был злом, независимо от того, что ей приходилось читать из-под пера брата, поскольку Эдмунд никогда не успокоился, пока она не прочитала ему основную часть письма; а затем ей пришлось выслушать его восхищение ее речью и теплотой ее привязанности. В действительности в каждом письме было так много сообщений, намеков, воспоминаний, так много о Мэнсфилде, что Фанни не могла не предположить, что это предназначалось ему услышать; и обнаружить, что ее заставили достичь такого рода цели, вынудили вести переписку, в которой ей сообщали адреса человека, которого она не любила, и обязывала ее удовлетворять враждебную страсть мужчины, которого она любила, было жестоко унизительно. И здесь ее нынешнее удаление обещало преимущество. Когда она больше не будет находиться под одной крышей с Эдмундом, она надеялась, что у мисс Кроуфорд не будет достаточно сильного мотива писать, чтобы преодолеть неприятности, и что в Портсмуте их переписка сойдет на нет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому