Edmund saw weariness and distress in her face , and immediately resolved to forbear all farther discussion ; and not even to mention the name of Crawford again , except as it might be connected with what must be agreeable to her . On this principle , he soon afterwards observed — “ They go on Monday . You are sure , therefore , of seeing your friend either to - morrow or Sunday . They really go on Monday ; and I was within a trifle of being persuaded to stay at Lessingby till that very day ! I had almost promised it . What a difference it might have made ! Those five or six days more at Lessingby might have been felt all my life . ”
Эдмунд увидел на ее лице усталость и отчаяние и немедленно решил воздержаться от дальнейших дискуссий; и даже не упоминать снова имя Кроуфорда, за исключением тех случаев, когда это может быть связано с тем, что должно быть ей приятно. По этому принципу он вскоре заметил: «Они отправляются в понедельник. Поэтому вы уверены, что увидите своего друга либо завтра, либо в воскресенье. Они действительно идут в понедельник; и меня почти уговорили остаться в Лессингби до того самого дня! Я почти обещал это. Какая разница, возможно, это имело бы значение! Еще пять-шесть дней в Лессингби могли бы ощущаться на протяжении всей моей жизни».