Fanny was worth it all ; he held her to be worth every effort of patience , every exertion of mind , but he did not think he could have gone on himself with any woman breathing , without something more to warm his courage than his eyes could discern in hers . He was very willing to hope that Crawford saw clearer , and this was the most comfortable conclusion for his friend that he could come to from all that he observed to pass before , and at , and after dinner .
Фанни того стоила; он считал, что она достойна всех усилий терпения, всех усилий ума, но он не думал, что мог бы продолжать жить с любой дышащей женщиной, не имея чего-то большего, что согревало бы его мужество, чем его глаза могли разглядеть в ее глазах. Ему очень хотелось надеяться, что Кроуфорд прозрел, и это был самый приятный вывод для его друга, к которому он мог прийти из всего, что он наблюдал до, во время и после обеда.