Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Мэнсфилд Парк / Mansfield Park B2

“ I am very much obliged to you , my dear Miss Crawford , for your kind congratulations , as far as they relate to my dearest William . The rest of your note I know means nothing ; but I am so unequal to anything of the sort , that I hope you will excuse my begging you to take no farther notice . I have seen too much of Mr . Crawford not to understand his manners ; if he understood me as well , he would , I dare say , behave differently . I do not know what I write , but it would be a great favour of you never to mention the subject again . With thanks for the honour of your note , I remain , dear Miss Crawford , etc . , etc . ”

«Я очень благодарен вам, моя дорогая мисс Кроуфорд, за ваши добрые поздравления, поскольку они касаются моего дражайшего Уильяма. Я знаю, что остальная часть вашей записки ничего не значит; но я настолько неспособен ни на что подобное, что надеюсь, вы простите мою просьбу не обращать на это внимания. Я слишком много видел мистера Кроуфорда, чтобы не понять его манер; если бы он понял и меня, он, осмелюсь сказать, вел бы себя иначе. Я не знаю, что пишу, но было бы с вашей стороны большой милостью никогда больше не упоминать эту тему. Остаюсь с благодарностью за честь вашего письма, дорогая мисс Кроуфорд и т. д. и т. п.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому