Henry , overjoyed to have her go , bowed and watched her off , and without losing another moment , turned instantly to Fanny , and , taking out some letters , said , with a most animated look , “ I must acknowledge myself infinitely obliged to any creature who gives me such an opportunity of seeing you alone : I have been wishing it more than you can have any idea . Knowing as I do what your feelings as a sister are , I could hardly have borne that any one in the house should share with you in the first knowledge of the news I now bring . He is made . Your brother is a lieutenant . I have the infinite satisfaction of congratulating you on your brother ’ s promotion . Here are the letters which announce it , this moment come to hand . You will , perhaps , like to see them . ”
Генри, очень обрадованный ее уходом, поклонился и проводил ее, и, не теряя ни минуты, тотчас же повернулся к Фанни и, вынув несколько писем, сказал с самым оживленным видом: кто дает мне такую возможность увидеть вас наедине: я желал этого больше, чем вы можете себе представить. Зная, каковы твои чувства как сестры, я с трудом мог бы вынести, чтобы кто-нибудь из домашних поделился с тобой первыми новостями, которые я сейчас принесу. Он сделан. Твой брат - лейтенант. Я имею бесконечное удовлетворение, поздравляя вас с повышением вашего брата. Вот письма, которые возвещают об этом, этот момент наступает. Возможно, вам захочется их увидеть.