“ The Miss Owens , ” said she , soon afterwards ; “ suppose you were to have one of the Miss Owens settled at Thornton Lacey ; how should you like it ? Stranger things have happened . I dare say they are trying for it . And they are quite in the right , for it would be a very pretty establishment for them . I do not at all wonder or blame them . It is everybody ’ s duty to do as well for themselves as they can . Sir Thomas Bertram ’ s son is somebody ; and now he is in their own line . Their father is a clergyman , and their brother is a clergyman , and they are all clergymen together . He is their lawful property ; he fairly belongs to them . You don ’ t speak , Fanny ; Miss Price , you don ’ t speak
«Мисс Оуэнс», — сказала она вскоре после этого; — Предположим, вы поселили одну из мисс Оуэнс в Торнтон-Лейси; как тебе это должно понравиться? Происходили странные вещи. Осмелюсь сказать, что они к этому стремятся. И они совершенно правы, ибо для них это было бы очень красивое заведение. Я их ничуть не удивляюсь и не виню. Долг каждого – сделать для себя как можно лучше. Сын сэра Томаса Бертрама — это кто-то; и теперь он на своей линии. Их отец — священнослужитель, и их брат — священнослужитель, и все они вместе священнослужители. Он их законная собственность; он по праву принадлежит им. Ты молчишь, Фанни; Мисс Прайс, вы не говорите