Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Мэнсфилд Парк / Mansfield Park B2

“ Oh yes , yes ! and it will be a day of pleasure . It will all end right . I am only vexed for a moment . In fact , it is not that I consider the ball as ill - timed ; what does it signify ? But , Fanny , ” stopping her , by taking her hand , and speaking low and seriously , “ you know what all this means . You see how it is ; and could tell me , perhaps better than I could tell you , how and why I am vexed . Let me talk to you a little . You are a kind , kind listener . I have been pained by her manner this morning , and cannot get the better of it . I know her disposition to be as sweet and faultless as your own , but the influence of her former companions makes her seem — gives to her conversation , to her professed opinions , sometimes a tinge of wrong . She does not think evil , but she speaks it , speaks it in playfulness ; and though I know it to be playfulness , it grieves me to the soul . ”

"Ах, да, да! и это будет день удовольствия. Все закончится правильно. Я злюсь лишь на мгновение. На самом деле дело не в том, что я считаю мяч несвоевременным; что это означает? Но, Фанни, — останавливая ее, взяв за руку и говоря тихо и серьезно, — ты знаешь, что все это значит. Вы видите, как это бывает; и мог бы сказать мне, может быть, лучше, чем я мог бы сказать вам, как и почему я раздражаюсь. Позвольте мне поговорить с вами немного. Вы добрый, добрый слушатель. Сегодня утром меня огорчило ее поведение, и я не могу с этим справиться. Я знаю, что ее характер столь же мил и безупречен, как и ваш, но влияние ее прежних товарищей заставляет ее казаться, придает ее разговорам, ее высказываемым мнениям оттенок неправильности. Она не думает зла, а говорит его, говорит в шутку; и хотя я знаю, что это шутка, это огорчает меня на душе».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому