Almost unconsciously she had now undone the parcel he had just put into her hand , and seeing before her , in all the niceness of jewellers ’ packing , a plain gold chain , perfectly simple and neat , she could not help bursting forth again , “ Oh , this is beautiful indeed ! This is the very thing , precisely what I wished for ! This is the only ornament I have ever had a desire to possess . It will exactly suit my cross . They must and shall be worn together . It comes , too , in such an acceptable moment . Oh , cousin , you do not know how acceptable it is . ”
Почти бессознательно она теперь развязала сверток, который он только что вложил ей в руку, и, увидев перед собой во всем великолепии ювелирной упаковки простую золотую цепочку, совершенно простую и аккуратную, она не могла не взорваться снова: , это действительно красиво! Это то самое, именно то, чего я желал! Это единственное украшение, которое мне когда-либо хотелось иметь. Моей крестовине он точно подойдёт. Их нужно и нужно носить вместе. Оно приходит тоже в такой приемлемый момент. О, кузен, ты даже не представляешь, насколько это приемлемо.