Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Мэнсфилд Парк / Mansfield Park B2

“ Fanny , ” said he directly , leaving his seat and his pen , and meeting her with something in his hand , “ I beg your pardon for being here . I came to look for you , and after waiting a little while in hope of your coming in , was making use of your inkstand to explain my errand . You will find the beginning of a note to yourself ; but I can now speak my business , which is merely to beg your acceptance of this little trifle — a chain for William ’ s cross . You ought to have had it a week ago , but there has been a delay from my brother ’ s not being in town by several days so soon as I expected ; and I have only just now received it at Northampton . I hope you will like the chain itself , Fanny . I endeavoured to consult the simplicity of your taste ; but , at any rate , I know you will be kind to my intentions , and consider it , as it really is , a token of the love of one of your oldest friends . ”

— Фанни, — сказал он прямо, оставив свое место и ручку и встретив ее с чем-то в руке, — прошу прощения за то, что вы здесь. Я пришел искать вас и, подождав немного в надежде на ваше возвращение, воспользовался вашей чернильницей, чтобы объяснить свое поручение. Вы найдете начало заметки себе; но теперь я могу рассказать о своем деле: просто попросить вас принять эту маленькую безделушку — цепочку для креста Вильгельма. Вы должны были получить его еще неделю назад, но произошла задержка из-за того, что мой брат не приехал в город на несколько дней раньше, чем я ожидал; и я только сейчас получил его в Нортгемптоне. Надеюсь, сама цепочка тебе понравится, Фанни. Я пытался учесть простоту вашего вкуса; но, во всяком случае, я знаю, что вы отнесетесь благосклонно к моим намерениям и сочтете это таким, какое оно есть на самом деле, знаком любви одного из ваших старых друзей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому