She met Miss Crawford within a few yards of the Parsonage , just setting out to call on her , and as it seemed to her that her friend , though obliged to insist on turning back , was unwilling to lose her walk , she explained her business at once , and observed , that if she would be so kind as to give her opinion , it might be all talked over as well without doors as within . Miss Crawford appeared gratified by the application , and after a moment ’ s thought , urged Fanny ’ s returning with her in a much more cordial manner than before , and proposed their going up into her room , where they might have a comfortable coze , without disturbing Dr . and Mrs . Grant , who were together in the drawing - room . It was just the plan to suit Fanny ; and with a great deal of gratitude on her side for such ready and kind attention , they proceeded indoors , and upstairs , and were soon deep in the interesting subject . Miss Crawford , pleased with the appeal , gave her all her best judgment and taste , made everything easy by her suggestions , and tried to make everything agreeable by her encouragement . The dress being settled in all its grander parts — “ But what shall you have by way of necklace ? ” said Miss Crawford . “ Shall not you wear your brother ’ s cross ? ” And as she spoke she was undoing a small parcel , which Fanny had observed in her hand when they met .
Она встретила мисс Кроуфорд в нескольких ярдах от пасторского дома, собиравшейся навестить ее, и, поскольку ей показалось, что ее подруга, хотя и вынуждена настоять на том, чтобы повернуть назад, не желает сбиться с пути, она объяснила свои дела на однажды и заметил, что, если бы она была так любезна высказать свое мнение, все это можно было бы обсудить как за дверью, так и внутри. Мисс Кроуфорд, казалось, была удовлетворена этим заявлением и, немного подумав, призвала Фанни вернуться с ней в гораздо более сердечной манере, чем раньше, и предложила им подняться в ее комнату, где они могли бы уютно отдохнуть, не беспокоя доктора и доктора. Миссис Грант, которые были вместе в гостиной. Этот план как раз устраивал Фанни; и с большой благодарностью с ее стороны за такое любезное и любезное внимание они прошли в дом и наверх и вскоре углубились в интересную тему. Мисс Кроуфорд, довольная призывом, проявила к ней все свое суждение и вкус, облегчила все своими предложениями и попыталась сделать все приятным своей поддержкой. Платье улажено во всех его величественных частях. «Но что тебе будет в виде ожерелья?» — сказала мисс Кроуфорд. «Неужели тебе не носить крест брата твоего?» И пока она говорила, она развязывала небольшой сверток, который Фанни заметила в ее руке, когда они встретились.