“ No , Fanny , that I do not . I shall have enough of Portsmouth and of dancing too , when I cannot have you . And I do not know that there would be any good in going to the assembly , for I might not get a partner . The Portsmouth girls turn up their noses at anybody who has not a commission . One might as well be nothing as a midshipman . One is nothing , indeed . You remember the Gregorys ; they are grown up amazing fine girls , but they will hardly speak to me , because Lucy is courted by a lieutenant . ”
«Нет, Фанни, это не так. Мне будет достаточно Портсмута и танцев, когда у меня не будет тебя. И я не знаю, будет ли какая-то польза от поездки на ассамблею, ведь я могу не найти партнера. Девочки из Портсмута воротят нос от всех, у кого нет комиссионных. С таким же успехом можно было бы быть никем, как мичманом. Один действительно ничто. Вы помните Грегори; они выросли потрясающими прекрасными девочками, но почти не разговаривают со мной, потому что за Люси ухаживает лейтенант».