Not that we would have endangered his safety by any tremendous weather — but only by a steady contrary wind , or a calm . I think , Miss Price , we would have indulged ourselves with a week ’ s calm in the Atlantic at that season . ”
Не то чтобы мы могли поставить под угрозу его безопасность из-за какой-либо ужасной погоды, а только из-за устойчивого встречного ветра или штиля. Я думаю, мисс Прайс, в такое время года мы бы побаловали себя недельным штилем в Атлантике. »