Her two absent cousins , especially Maria , were much in her thoughts on seeing him ; but no embarrassing remembrance affected his spirits . Here he was again on the same ground where all had passed before , and apparently as willing to stay and be happy without the Miss Bertrams , as if he had never known Mansfield in any other state . She heard them spoken of by him only in a general way , till they were all re - assembled in the drawing - room , when Edmund , being engaged apart in some matter of business with Dr . Grant , which seemed entirely to engross them , and Mrs . Grant occupied at the tea - table , he began talking of them with more particularity to his other sister . With a significant smile , which made Fanny quite hate him , he said , “ So ! Rushworth and his fair bride are at Brighton , I understand ; happy man ! ”
Двое ее отсутствующих кузенов, особенно Мария, много думали о его встрече; но никакое смущающее воспоминание не повлияло на его настроение. Здесь он снова оказался на том же месте, где все происходило раньше, и, по-видимому, так же хотел остаться и быть счастливым без мисс Бертрам, как если бы он никогда не знал Мэнсфилда в каком-либо другом штате. Она слышала, как он говорил о них лишь в общих чертах, пока все они не собрались снова в гостиной, когда Эдмунд, будучи отдельно занят каким-то делом с доктором Грантом, которое, казалось, полностью их поглотило, и Когда миссис Грант сидела за чайным столом, он начал говорить о них более подробно с другой сестрой. С многозначительной улыбкой, которая заставила Фанни его возненавидеть, он сказал: «Итак! Насколько я понимаю, Рашворт и его прекрасная невеста сейчас в Брайтоне; счастливый человек!"