“ Very well , very well , ” cried Dr . Grant , “ all the better ; I am glad to hear you have anything so good in the house . But Miss Price and Mr . Edmund Bertram , I dare say , would take their chance . We none of us want to hear the bill of fare . A friendly meeting , and not a fine dinner , is all we have in view . A turkey , or a goose , or a leg of mutton , or whatever you and your cook chuse to give us . ”
— Очень хорошо, очень хорошо, — воскликнул доктор Грант, — тем лучше; Я рад слышать, что у тебя в доме есть что-то такое хорошее. Но мисс Прайс и мистер Эдмунд Бертрам, осмелюсь сказать, воспользовались бы своим шансом. Мы, никто из нас, не хотим слышать счет за проезд. Дружеская встреча, а не изысканный ужин – это все, что мы имеем в виду. Индейку, или гуся, или баранью ногу, или что-нибудь еще, что вы и ваш повар решите нам дать.