It was beginning to look brighter , when Fanny , observing a harp in the room , asked some questions about it , which soon led to an acknowledgment of her wishing very much to hear it , and a confession , which could hardly be believed , of her having never yet heard it since its being in Mansfield . To Fanny herself it appeared a very simple and natural circumstance . She had scarcely ever been at the Parsonage since the instrument ’ s arrival , there had been no reason that she should ; but Miss Crawford , calling to mind an early expressed wish on the subject , was concerned at her own neglect ; and “ Shall I play to you now ? ” and “ What will you have ? ” were questions immediately following with the readiest good - humour .
Оно начало проясняться, когда Фанни, наблюдая в комнате за арфой, задала о ней несколько вопросов, что вскоре привело к признанию, что она очень желает ее услышать, и к признанию, которому едва можно было поверить, что она я еще никогда не слышал его с тех пор, как он появился в Мэнсфилде. Самой Фанни это казалось очень простым и естественным обстоятельством. Она почти никогда не бывала в пасторском доме с тех пор, как привезли инструмент, и не было причин для этого; но мисс Кроуфорд, вспомнив ранее высказанное желание по этому поводу, была обеспокоена своим собственным пренебрежением; и «Сыграть ли мне сейчас с тобой?» и «Что ты будешь иметь?» сразу же последовали вопросы с самым искренним добродушием.