Sir Thomas was satisfied ; too glad to be satisfied , perhaps , to urge the matter quite so far as his judgment might have dictated to others . It was an alliance which he could not have relinquished without pain ; and thus he reasoned . Mr . Rushworth was young enough to improve . Mr . Rushworth must and would improve in good society ; and if Maria could now speak so securely of her happiness with him , speaking certainly without the prejudice , the blindness of love , she ought to be believed . Her feelings , probably , were not acute ; he had never supposed them to be so ; but her comforts might not be less on that account ; and if she could dispense with seeing her husband a leading , shining character , there would certainly be everything else in her favour . A well - disposed young woman , who did not marry for love , was in general but the more attached to her own family ; and the nearness of Sotherton to Mansfield must naturally hold out the greatest temptation , and would , in all probability , be a continual supply of the most amiable and innocent enjoyments . Such and such - like were the reasonings of Sir Thomas , happy to escape the embarrassing evils of a rupture , the wonder , the reflections , the reproach that must attend it ; happy to secure a marriage which would bring him such an addition of respectability and influence , and very happy to think anything of his daughter ’ s disposition that was most favourable for the purpose .
Сэр Томас был удовлетворен; слишком рад, возможно, быть удовлетворенным, чтобы задавать этот вопрос настолько далеко, насколько его суждение могло бы диктовать другим. Это был союз, от которого он не мог отказаться без боли; и так он рассуждал. Мистер Рашворт был достаточно молод, чтобы совершенствоваться. Мистер Рашворт должен и будет совершенствоваться в хорошем обществе; и если бы Мария могла теперь так уверенно говорить о своем счастье с ним, говоря, конечно, без предрассудков, слепоты любви, ей следовало бы поверить. Чувства ее, вероятно, не были острыми; он никогда не предполагал, что они такие; но от этого ее удобства не могли быть меньше; и если бы она могла отказаться от того, чтобы видеть в своем муже ведущую и яркую личность, все остальное, конечно, было бы в ее пользу. Доброжелательная молодая женщина, вышедшая замуж не по любви, в целом была тем более привязана к своей семье; и близость Сотертона к Мэнсфилду, естественно, должна содержать величайшее искушение и, по всей вероятности, будет постоянным источником самых приятных и невинных удовольствий. Таковы-то были рассуждения сэра Томаса, счастливого избежать смущающего зла разрыва, удивления, размышлений и упреков, которые должны сопровождать его; он был счастлив, что смог добиться брака, который принес бы ему такую респектабельность и влияние, и был очень рад думать о характере своей дочери, что было наиболее благоприятно для этой цели.