His immediate communications were exhausted , and it seemed enough to be looking joyfully around him , now at one , now at another of the beloved circle ; but the pause was not long : in the elation of her spirits Lady Bertram became talkative , and what were the sensations of her children upon hearing her say , “ How do you think the young people have been amusing themselves lately , Sir Thomas ? They have been acting . We have been all alive with acting . ”
Его непосредственные связи были исчерпаны, и ему казалось достаточно радостно оглядываться вокруг себя, то на одного, то на другого из любимого круга; но пауза была недолгой: в приподнятом настроении леди Бертрам стала разговорчивой, и каковы были ощущения ее детей, услышав ее слова: «Как вы думаете, как молодые люди развлекались в последнее время, сэр Томас? Они действовали. Мы все были живы актерской игрой».