Sir Thomas was indeed the life of the party , who at his suggestion now seated themselves round the fire . He had the best right to be the talker ; and the delight of his sensations in being again in his own house , in the centre of his family , after such a separation , made him communicative and chatty in a very unusual degree ; and he was ready to give every information as to his voyage , and answer every question of his two sons almost before it was put .
Сэр Томас действительно был душой компании, которая по его предложению теперь уселась вокруг костра. Он имел полное право говорить; и радость его ощущений от пребывания снова в собственном доме, в центре своей семьи, после такой разлуки, делала его общительным и болтливым в весьма необыкновенной степени; и он был готов предоставить всю информацию о своем путешествии и ответить на каждый вопрос двух своих сыновей почти до того, как он будет задан.