It was not in Miss Crawford ’ s power to talk Fanny into any real forgetfulness of what had passed . When the evening was over , she went to bed full of it , her nerves still agitated by the shock of such an attack from her cousin Tom , so public and so persevered in , and her spirits sinking under her aunt ’ s unkind reflection and reproach . To be called into notice in such a manner , to hear that it was but the prelude to something so infinitely worse , to be told that she must do what was so impossible as to act ; and then to have the charge of obstinacy and ingratitude follow it , enforced with such a hint at the dependence of her situation , had been too distressing at the time to make the remembrance when she was alone much less so , especially with the superadded dread of what the morrow might produce in continuation of the subject . Miss Crawford had protected her only for the time ; and if she were applied to again among themselves with all the authoritative urgency that Tom and Maria were capable of , and Edmund perhaps away , what should she do ? She fell asleep before she could answer the question , and found it quite as puzzling when she awoke the next morning . The little white attic , which had continued her sleeping - room ever since her first entering the family , proving incompetent to suggest any reply , she had recourse , as soon as she was dressed , to another apartment more spacious and more meet for walking about in and thinking , and of which she had now for some time been almost equally mistress .
Не в силах мисс Кроуфорд было убедить Фанни по-настоящему забыть о том, что произошло. Когда вечер закончился, она легла спать, полная этого, ее нервы все еще были взволнованы шоком от такого нападения со стороны ее кузена Тома, такого публичного и такого настойчивого, и ее настроение упало под недобрыми размышлениями и упреками ее тети. Привлечь к себе внимание таким образом, услышать, что это всего лишь прелюдия к чему-то бесконечно худшему, сказать, что она должна сделать то, что было настолько невозможным, как действие; а затем обвинение в упрямстве и неблагодарности, подкрепленное таким намеком на зависимость ее положения, было в то время слишком огорчительным, чтобы сделать это воспоминание, когда она была одна, гораздо менее тяжелым, особенно с добавленным страхом перед что завтра может дать продолжение этой темы. Мисс Кроуфорд защищала ее только на время; и если бы к ней снова обратились между собой со всей властной настойчивостью, на которую были способны Том и Мария, а Эдмунд, возможно, уехал бы, что ей делать? Она заснула, не успев ответить на вопрос, и, проснувшись на следующее утро, нашла его столь же загадочным. Маленький белый чердак, который продолжал ее спальню с тех пор, как она впервые вошла в семью, оказался неспособным предложить какой-либо ответ, и, как только она оделась, она обратилась в другую комнату, более просторную и более подходящую для прогулок. и размышления, и которыми она теперь уже с некоторых пор почти в равной степени была хозяйкой.