After a short pause , however , the subject still continued , and was discussed with unabated eagerness , every one ’ s inclination increasing by the discussion , and a knowledge of the inclination of the rest ; and though nothing was settled but that Tom Bertram would prefer a comedy , and his sisters and Henry Crawford a tragedy , and that nothing in the world could be easier than to find a piece which would please them all , the resolution to act something or other seemed so decided as to make Edmund quite uncomfortable . He was determined to prevent it , if possible , though his mother , who equally heard the conversation which passed at table , did not evince the least disapprobation .
Однако после короткой паузы тема все еще продолжалась и обсуждалась с неослабевающим рвением, причем склонность каждого возрастала от обсуждения и знание склонностей остальных; и хотя ничего не было решено, кроме того, что Том Бертрам предпочел бы комедию, а его сестры и Генри Кроуфорд - трагедию, и что нет ничего в мире легче, чем найти пьесу, которая бы понравилась им всем, решение сыграть то или иное казалось, он был настолько решителен, что Эдмунду стало очень не по себе. Он был полон решимости предотвратить это, если возможно, хотя его мать, которая также слышала разговор, проходивший за столом, не выказала ни малейшего неодобрения.