Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Мэнсфилд Парк / Mansfield Park B2

“ I am sure I do not know how it was to have been done better , ” cried Mrs . Norris , unable to be longer deaf ; “ unless I had gone myself , indeed ; but I cannot be in two places at once ; and I was talking to Mr . Green at that very time about your mother ’ s dairymaid , by her desire , and had promised John Groom to write to Mrs . Jefferies about his son , and the poor fellow was waiting for me half an hour . I think nobody can justly accuse me of sparing myself upon any occasion , but really I cannot do everything at once . And as for Fanny ’ s just stepping down to my house for me — it is not much above a quarter of a mile — I cannot think I was unreasonable to ask it . How often do I pace it three times a day , early and late , ay , and in all weathers too , and say nothing about it ? ”

«Я уверена, что не знаю, как это можно было сделать лучше», — воскликнула миссис Норрис, не в силах больше оставаться глухой; — Если только я не пошел сам; но я не могу быть в двух местах одновременно; а я как раз в это время разговаривал с мистером Грином о доярке твоей матери, по ее желанию, и обещал Джону Груму написать миссис Джеффрис о своем сыне, а бедняга ждал меня полчаса. Я думаю, никто не может справедливо упрекнуть меня в том, что я щажу себя при любом случае, но на самом деле я не могу сделать все сразу. А что касается того, что Фанни только что спустилась ради меня в мой дом (это ненамного больше четверти мили), то я не могу думать, что спрашивала об этом неразумно. Как часто я хожу по ней трижды в день, рано и поздно, да, да еще и в любую погоду, и ничего об этом не говорю?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому