Between ten and eleven Edmund and Julia walked into the drawing - room , fresh with the evening air , glowing and cheerful , the very reverse of what they found in the three ladies sitting there , for Maria would scarcely raise her eyes from her book , and Lady Bertram was half - asleep ; and even Mrs . Norris , discomposed by her niece ’ s ill - humour , and having asked one or two questions about the dinner , which were not immediately attended to , seemed almost determined to say no more . For a few minutes the brother and sister were too eager in their praise of the night and their remarks on the stars , to think beyond themselves ; but when the first pause came , Edmund , looking around , said , “ But where is Fanny ? Is she gone to bed ? ”
Между десятью и одиннадцатью Эдмунд и Джулия вошли в гостиную, свежие вечерним воздухом, сияющие и веселые, полная противоположность тому, что они нашли в трех сидевших там дамах, потому что Мария едва отводила глаза от книги, и Леди Бертрам полуспала; и даже миссис Норрис, расстроенная дурным настроением племянницы и задавшая пару вопросов об обеде, на которые сразу не ответили, казалось, почти решила ничего больше не говорить. В течение нескольких минут брат и сестра были слишком увлечены восхвалением ночи и замечаниями о звездах, чтобы думать о себе; но когда наступила первая пауза, Эдмунд, оглядевшись, сказал: «А где Фанни? Она пошла спать?