“ Ay , you have been brought up to it . It was no part of my education ; and the only dose I ever had , being administered by not the first favourite in the world , has made me consider improvements in hand as the greatest of nuisances . Three years ago the Admiral , my honoured uncle , bought a cottage at Twickenham for us all to spend our summers in ; and my aunt and I went down to it quite in raptures ; but it being excessively pretty , it was soon found necessary to be improved , and for three months we were all dirt and confusion , without a gravel walk to step on , or a bench fit for use . I would have everything as complete as possible in the country , shrubberies and flower - gardens , and rustic seats innumerable : but it must all be done without my care . Henry is different ; he loves to be doing .
— Да, тебя до этого довели. Это не входило в мое образование; и единственная доза, которую я когда-либо получал, будучи введенной не первым фаворитом в мире, заставила меня рассматривать улучшения в руках как величайшую из неприятностей. Три года назад адмирал, мой уважаемый дядя, купил коттедж в Твикенхэме, чтобы мы все могли проводить в нем лето; и мы с теткой спустились к нему совершенно в восторге; но, поскольку он был слишком красивым, вскоре сочли необходимым его улучшить, и в течение трех месяцев мы были в грязи и беспорядке, не имея ни гравийной дорожки, по которой можно было бы ступить, ни пригодной для использования скамейки. Я хотел бы, чтобы в деревне все было как можно более полно: кустарники, цветники и бесчисленные деревенские скамейки; но все это должно быть сделано без моей заботы. Генри другой; он любит заниматься.