She looked about her with due consideration , and found almost everything in his favour : a park , a real park , five miles round , a spacious modern - built house , so well placed and well screened as to deserve to be in any collection of engravings of gentlemen ’ s seats in the kingdom , and wanting only to be completely new furnished — pleasant sisters , a quiet mother , and an agreeable man himself — with the advantage of being tied up from much gaming at present by a promise to his father , and of being Sir Thomas hereafter . It might do very well ; she believed she should accept him ; and she began accordingly to interest herself a little about the horse which he had to run at the B — — races .
Она огляделась вокруг с должным вниманием и нашла почти все в его пользу: парк, настоящий парк в пяти милях кругом, просторный дом, построенный в современном стиле, настолько удачно расположенный и хорошо затененный, что заслуживает быть в любой коллекции гравюр. джентльменских мест в королевстве и желал только иметь совершенно новую обстановку — приятных сестер, тихую мать и самого приятного человека — с тем преимуществом, что в настоящее время он отстранен от многих игр обещанием, данным отцу, и в будущем я буду сэром Томасом. Это могло бы пойти очень хорошо; она считала, что должна принять его; и поэтому она начала немного интересоваться лошадью, на которой ему приходилось участвовать в скачках категории B.