The Miss Bertrams were much to be pitied on the occasion : not for their sorrow , but for their want of it . Their father was no object of love to them ; he had never seemed the friend of their pleasures , and his absence was unhappily most welcome . They were relieved by it from all restraint ; and without aiming at one gratification that would probably have been forbidden by Sir Thomas , they felt themselves immediately at their own disposal , and to have every indulgence within their reach
В этом случае мисс Бертрам можно было очень пожалеть: не из-за их печали, а из-за ее отсутствия. Их отец не был для них объектом любви; он никогда не казался другом их удовольствий, и его отсутствие было, к сожалению, очень желанным. Это освободило их от всяких ограничений; и, не стремясь ни к одному удовольствию, которое, вероятно, было бы запрещено сэром Томасом, они сразу почувствовали себя в своем собственном распоряжении и могли иметь все привилегии в пределах своей досягаемости.