Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Мэнсфилд Парк / Mansfield Park B2

The grandeur of the house astonished , but could not console her . The rooms were too large for her to move in with ease : whatever she touched she expected to injure , and she crept about in constant terror of something or other ; often retreating towards her own chamber to cry ; and the little girl who was spoken of in the drawing - room when she left it at night as seeming so desirably sensible of her peculiar good fortune , ended every day ’ s sorrows by sobbing herself to sleep .

Величие дома изумляло, но не могло ее утешить. Комнаты были слишком велики, чтобы она могла свободно туда передвигаться: к чему бы она ни прикасалась, она ожидала повредить, и она ползла в постоянном страхе перед чем-то; часто уходила в свою комнату, чтобы заплакать; и маленькая девочка, о которой говорили в гостиной, когда она вышла из нее ночью, как будто столь желательно сознающая свое особое счастье, заканчивала дневные печали тем, что рыдала перед сном.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому