Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Мэнсфилд Парк / Mansfield Park B2

“ Should her disposition be really bad , ” said Sir Thomas , “ we must not , for our own children ’ s sake , continue her in the family ; but there is no reason to expect so great an evil . We shall probably see much to wish altered in her , and must prepare ourselves for gross ignorance , some meanness of opinions , and very distressing vulgarity of manner ; but these are not incurable faults ; nor , I trust , can they be dangerous for her associates . Had my daughters been younger than herself , I should have considered the introduction of such a companion as a matter of very serious moment ; but , as it is , I hope there can be nothing to fear for them , and everything to hope for her , from the association . ”

«Если у нее действительно плохой характер, — сказал сэр Томас, — мы не должны ради наших детей продолжать ее в семье; но нет никаких оснований ожидать столь большого зла. Мы, вероятно, увидим в ней многое, что хотелось бы изменить, и должны подготовиться к грубому невежеству, некоторой скупости мнений и весьма неприятной вульгарности манер; но это не неизлечимые недостатки; и я надеюсь, что они не могут быть опасны для ее сообщников. Если бы мои дочери были моложе ее, я счел бы появление такой спутницы делом очень серьезным; но, как бы то ни было, я надеюсь, что им нечего бояться, а ей можно надеяться только на это общение.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому