Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice C1

" I began to be afraid you would never come back again . People did say you meant to quit the place entirely at Michaelmas ; but , however , I hope it is not true . A great many changes have happened in the neighbourhood , since you went away . Miss Lucas is married and settled . And one of my own daughters . I suppose you have heard of it ; indeed , you must have seen it in the papers . It was in The Times and The Courier , I know ; though it was not put in as it ought to be . It was only said , ' Lately , George Wickham , Esq. to Miss Lydia Bennet , ' without there being a syllable said of her father , or the place where she lived , or anything . It was my brother Gardiner 's drawing up too , and I wonder how he came to make such an awkward business of it . Did you see it ? "

«Я начал бояться, что ты больше никогда не вернешься. Люди говорили, что вы намеревались полностью покинуть это место на Михайлов день; но, однако, я надеюсь, что это неправда. С тех пор, как вы уехали, в округе произошло много перемен. Мисс Лукас замужем и обосновалась. И одна из моих собственных дочерей. Я полагаю, вы слышали об этом; действительно, вы, должно быть, видели это в газетах. Я знаю, это было в «Таймс» и «Курьере»; хотя оно не было поставлено так, как должно было быть. Было сказано только: «В последнее время Джордж Уикхем, эсквайр. мисс Лидии Беннет», и при этом не было сказано ни слова о ее отце, о месте, где она жила, или о чем-либо еще. Это тоже рисунок моего брата Гардинера, и мне интересно, как он умудрился сделать из этого такую ​​неловкую историю. Ты видел это?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому