" Mr. Darcy was punctual in his return , and as Lydia informed you , attended the wedding . He dined with us the next day , and was to leave town again on Wednesday or Thursday . Will you be very angry with me , my dear Lizzy , if I take this opportunity of saying ( what I was never bold enough to say before ) how much I like him . His behaviour to us has , in every respect , been as pleasing as when we were in Derbyshire . His understanding and opinions all please me ; he wants nothing but a little more liveliness , and that , if he marry prudently , his wife may teach him . I thought him very sly -- he hardly ever mentioned your name . But slyness seems the fashion .
«Мистер Дарси вернулся пунктуально и, как сообщила вам Лидия, присутствовал на свадьбе. На следующий день он обедал с нами и должен был снова уехать из города в среду или четверг. Ты очень рассердишься на меня, моя дорогая Лиззи, если я воспользуюсь случаем и скажу (чего раньше мне никогда не хватало смелости сказать), как сильно он мне нравится. Его поведение по отношению к нам во всех отношениях было таким же приятным, как и тогда, когда мы были в Дербишире. Его понимание и мнение мне нравятся; ему не нужно ничего, кроме немного большей оживленности, и этому, если он женится благоразумно, жена может его научить. Я считал его очень хитрым — он почти никогда не упоминал твоего имени. Но лукавство, кажется, в моде.