" They met again on Sunday , and then I saw him too . It was not all settled before Monday : as soon as it was , the express was sent off to Longbourn . But our visitor was very obstinate . I fancy , Lizzy , that obstinacy is the real defect of his character , after all . He has been accused of many faults at different times , but this is the true one . Nothing was to be done that he did not do himself ; though I am sure ( and I do not speak it to be thanked , therefore say nothing about it ) , your uncle would most readily have settled the whole .
«Они встретились снова в воскресенье, а потом я тоже его увидел. Еще не все было решено до понедельника: как только это произошло, экспресс был отправлен в Лонгборн. Но наш гость был очень упрям. Мне кажется, Лиззи, что упрямство — это, в конце концов, настоящий недостаток его характера. В разное время его обвиняли во многих ошибках, но это истина. Ничего нельзя было сделать, чего бы он не сделал сам; хотя я уверен (и говорю это не для того, чтобы меня благодарили, поэтому ничего не говорю об этом), ваш дядя с готовностью уладил бы все.