Джейн Остен


Джейн Остен

Отрывок из произведения:
Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice C1

But to live in ignorance on such a point was impossible ; or at least it was impossible not to try for information . Mr. Darcy had been at her sister 's wedding . It was exactly a scene , and exactly among people , where he had apparently least to do , and least temptation to go . Conjectures as to the meaning of it , rapid and wild , hurried into her brain ; but she was satisfied with none . Those that best pleased her , as placing his conduct in the noblest light , seemed most improbable . She could not bear such suspense ; and hastily seizing a sheet of paper , wrote a short letter to her aunt , to request an explanation of what Lydia had dropt , if it were compatible with the secrecy which had been intended .

Но жить в неведении по этому поводу было невозможно; или, по крайней мере, нельзя было не попытаться получить информацию. Мистер Дарси был на свадьбе ее сестры. Это была именно та сцена, и именно среди людей, куда ему, по-видимому, меньше всего приходилось делать и куда меньше всего было искушения пойти. Догадки о значении этого слова, быстрые и дикие, приходили ей в голову; но она не была удовлетворена ничем. Те, которые ей больше всего нравились, поскольку выставляли его поведение в самом благородном свете, казались совершенно невероятными. Она не могла вынести такого ожидания; и, поспешно схватив лист бумаги, написала тетке короткое письмо с просьбой объяснить, что обронила Лидия, если это совместимо с задуманной секретностью.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому