She had no fear of its spreading farther through his means . There were few people on whose secrecy she would have more confidently depended ; but , at the same time , there was no one whose knowledge of a sister 's frailty would have mortified her so much -- not , however , from any fear of disadvantage from it individually to herself , for , at any rate , there seemed a gulf impassable between them . Had Lydia 's marriage been concluded on the most honourable terms , it was not to be supposed that Mr. Darcy would connect himself with a family where , to every other objection , would now be added an alliance and relationship of the nearest kind with a man whom he so justly scorned .
Она не боялась, что через его средства это распространится дальше. Было мало людей, на чью тайну она могла бы положиться с большей уверенностью; но в то же время не было никого, чье знание о слабости сестры так бы оскорбило бы ее — впрочем, не из-за какого-либо страха причинить ей вред лично ей самой, ибо, во всяком случае, казалось, что пропасть непреодолима. между ними. Если бы брак Лидии был заключен на самых почетных условиях, нельзя было бы предположить, что мистер Дарси соединил бы себя с семьей, где ко всякому другому возражению теперь добавился бы союз и родство ближайшего рода с человеком, которого он так справедливо презирал.