" Well , " cried her mother , " it is all very right ; who should do it but her own uncle ? If he had not had a family of his own , I and my children must have had all his money , you know ; and it is the first time we have ever had anything from him , except a few presents . Well ! I am so happy ! In a short time I shall have a daughter married . Mrs. Wickham ! How well it sounds ! And she was only sixteen last June . My dear Jane , I am in such a flutter , that I am sure I ca n't write ; so I will dictate , and you write for me . We will settle with your father about the money afterwards ; but the things should be ordered immediately . "
«Ну, — воскликнула ее мать, — это все очень хорошо; кто должен это делать, кроме ее собственного дяди? Если бы у него не было своей семьи, то, знаете ли, все его деньги принадлежали бы мне и моим детям; и это первый раз, когда мы получили от него что-либо, кроме нескольких подарков. Хорошо! Я так счастлив! Скоро у меня выйдет замуж дочь. Миссис Уикхем! Как хорошо это звучит! А в июне прошлого года ей было всего шестнадцать. Моя дорогая Джейн, я так взволнован, что уверен, что не смогу писать; так что я буду диктовать, а ты пиши за меня. О деньгах мы договоримся с твоим отцом потом; но вещи следует заказать немедленно».