" I have seen them both . They are not married , nor can I find there was any intention of being so ; but if you are willing to perform the engagements which I have ventured to make on your side , I hope it will not be long before they are . All that is required of you is , to assure to your daughter , by settlement , her equal share of the five thousand pounds secured among your children after the decease of yourself and my sister ; and , moreover , to enter into an engagement of allowing her , during your life , one hundred pounds per annum .
«Я видел их обоих. Они не женаты, и я не вижу в этом никакого намерения; но если вы готовы выполнить обязательства, которые я осмелился взять на вашу сторону, я надеюсь, что это не заставит себя долго ждать. Все, что от вас требуется, — это гарантировать вашей дочери в порядке урегулирования ее равную долю в пяти тысячах фунтов, закрепленных за вашими детьми после вашей смерти и моей сестры; и, более того, взять на себя обязательство предоставлять ей при вашей жизни сто фунтов в год.